2013年10月23日 星期三

戰後台灣本土第一代的兒童文學女作家 林立女士作品集的出版意義


很高興有機會受林立女士委託安排她的兒童文學作品集出版事宜,尤其是在她歡度八十歲壽慶的前夕,我很樂意說幾句心裡的話,以表祝賀。

林立女士是台灣受過完整日本小學教育的老一輩作家。二次世界大戰結束後,跟她同一世代或更年長的台灣文人,創作發表環境由日文轉換成中文,能克服相當艱辛的語文轉換,繼續走創作之路,而且作品質量都有一定水準的並不多。林立女士正是戰後台灣第一世代,經歷過相當長一段語文轉換掙扎,才能用中文創作的少數作家。戰後台灣第一世代本土作家有些早已作古,現存的則都已年逾古稀,執筆繼續創作的不多。出版戰後台灣第一世代本土作家,尤其是仍在世者的作品集及相關資料,是很有意義,也是刻不容緩的事。

  林立女士除了是戰後台灣本土第一世代備嘗語文轉換煎熬的作家外,更重要的她也是台灣本土第一世代的兒童文學女作家。兒童文學、女作家在台灣受到社會重視是近三十年的事。在早期農業父權社會,婦女、小孩是家庭的附屬品,女孩子有機會受教育的不多,能繼續接受高等教育更少。不用說,女作家當然非常稀少。同樣,兒童不受重視、經濟未發展的社會,依存於兒童圖書出版的兒童文學,同樣沒有發展的空間,兒童文學創作通常只是成人文學作家的兼職玩票。戰後台灣本土第一世代的作家職自然是成人文學、男作家的組群,林立女士正是這綠葉組群作家中的紅花是著力在兒童文學創作的稀有女作家。

在台灣本土第一世代兒童文學作家中,林立女士除了是稀有的女性外,值得指出的她也是台灣首位業餘的專職兒童文學作家。業餘指的是林立女士一直都是專職的媽媽,沒有在職場就業過,兒童文學創作是她最愛的業餘專職。台灣迄今,專職兒童文學作家還是很難存活,兒童文學作家通常都有一固定收入的本職,兒童文學創作只是他們的業餘兼職,林立女士反而是業餘的專職兒童文學作家,這也是林立女士在台灣兒童文學界地位特殊的地方。我曾問過她,既然喜歡創作,為什麼只著力在兒童文學,還有如果專職媽媽與喜愛的兒童文學創作有衝突時,她會如何選擇。何以只著力在兒童文學,她說除了自己從幼稚園就喜歡看書,以及從事兒童文學創作可以轉化應用來照顧自己的孩子外,她很謙虛的強調最主要是她知道自己的能力不夠,只好選擇自己較有興趣較能把握的兒童文學這一區塊。林立女士如此謙虛、守本分、以家庭為重的回答,充分反映出她秉持著傳統社會所重視的婦女美德

在兒童文學方面,林立女士一直是優游於創作、翻譯和改寫之間。由於專擅日語,她接受不少翻譯的委託,信誼、光復、富春等家出版社都請她翻譯過圖畫書、童話、傳記、少年小說等類作品。早期在台灣流通的日本錄影帶,裡面的中文字幕也有不少是由她翻譯的。此外,她也曾改寫不少台灣民間故事。他說翻譯可以磨練自己的文筆,也可以觀摩名家的創作手法民間故事的改寫可加深對自己文化的認識也可以在傳承文化給兒童方面多盡一點心力雖然她對創作、翻譯和改寫這三者都不排斥,但是她較喜歡,作品量也比較多的還是創作性的作品。她認為翻譯、改寫雖然也是創作,但是缺乏原創性。她這一套作品集,只選她自己創作的作品,多少反映出她個人對原創的重視。

從林立女士這一套她自選的作品集,可以發現她的作品涵括少年小說、童話、生活故事、寓言及台灣諺語等多種類別。如再仔細閱讀她的作品,相信除了可以感受到她的溫文、沒有火辣和華麗詞藻的行文風格外,也會發現她的題材、內容彰顯著濃烈的鄉土味與關懷弱勢族群的悲憫心,主題更是充滿著向陽性。在現在台灣兒文作品充滿奶油味的當前,林立女士兒文作品重新匯總出版,無疑是值得推介,且別具意義的。
對於像林立女士這樣有歷史地位,作品也有一定水準的作家,要安排出版她的作品集,原以為不是困難的事,但著手後才發現出版社興趣不高,林立女士不忍看到好朋友,熱心倡議匯總編排她的作品美意落空,表示願意以較簡樸的方式自費出版,這套《林立兒童文學作品集》就是在關懷台灣本土兒文、台灣下一代的悲心、願力之下促成的。感謝得知訊息的中華民國兒童文學學會理事長楊茂秀教授,認為可以用學會的名義具名出版,以表示對前輩作家的尊崇。此外,林立女士出生地高市橋頭的高市橋頭圖書分館許美麗主任,也熱心預先邀約在她們的圖書館舉辦林立作品討論會與作品插畫展覽,在在令人感到社會不是真的那麼冷漠。

由於林立女士的作品,除第一屆洪建全兒童文學創作獎少年小說得獎作品《山裡的日子》,以及〈小椰子的流浪〉、〈我的媽媽呢?〉、〈蒲小弟的成長〉、〈回不了南方的小燕子〉四篇童話曾合成一冊出過單行本《小燕子南飛》(文經社,2000年)外,大部分都是刊載在兒童的雜誌、報刊。這套作品集,除收錄這些曾出版單冊或已刊載過未曾出版單冊的作品外,也包括一些未發表過的作品,全部重新打排並繪製插圖。感謝曾在台東大學開授「書刊編輯」的藍孟祥教授,發心負責最繁重的文圖稿編排工作,曹俊彥、劉宗銘、徐巧縈與陳明珠四位老師傾力協助繪製插圖,林慈鳶、魏美娟、吳淑玲、徐培芳、鄭孟嫻、鄭嘉璇等多位老師熱心幫忙匯總文稿與校對。另張傳財先生盡心盡力幫忙安排印刷裝訂。這許許多多的助緣,使得林立女士這套作品集,終於能順利出版,本人衷心感懷。

沒有留言:

張貼留言